Big Bang! News
Más

Procesan a un escritor por "engordar" un cuento de Borges

Pablo Katchadjian publicó "El Aleph engordado" y María Kodama lo demandó por "Defraudación a la propiedad intelectual".

24 Noviembre de 2016 08:00
1552079841359
1552079841359

El juez Guillermo Carvajal procesó al escritor Pablo Katchadjian, por el supuesto delito de "Defraudación a la propiedad intelectual" en perjuicio de la obra de Jorge Luis Borges. Todo es extraño en esta extraña causa: Carvajal ya había procesado a Katchadjian anteriormente, y la Cámara del Crimen había revocado el procesamiento. ¿Entonces? Empecemos desde el principio.

Pablo Katchadjian

Pablo Katchadjian: un experimento literario que llegó a la Justicia.

Todo empezó en 2009 cuando Katchadjian publicó, en una pequeña tirada, un librito llamado El Aleph engordado: esto es, el cuento El aleph, de Jorge Luis Borges, "engordado" por sus propios textos. Lo hizo en una editorial llamada "Imprenta argentina". María Kodama se tomó a mal el experimento. La viuda de Borges decidió querellar a Katchadjian. Quien responde ahora es Ricardo Strafacce, abogado del demandado y, él también. un reconocido escritor.

Borges y Kodama

Borges y Kodama

-¿Por qué el juez procesa por segunda vez a Katchadjian? ¿No habían revocado el procesamiento?

-Así es, la Cámara del Crimen revocó el procesamiento y ordenó una pericia. La pericia no indicó nada concreto, ni determinó nada que justificara un procesamiento, pero usándola de excusa, el jurado procesó otra vez a Pablo.

Ricardo Strafacce

Ricardo Strafacce: "Kodama quiere que le presten atención"

-El libro tenía una pequeña tirada, es decir que no generó un gran lucro a su autor. ¿Por qué cree que Kodama decidió querellarlo?

-Quiere que alguien le preste atención. Si no fuera por estas cosas, nadie se acuerda de ella. Pero evidentemente, tiene contactos que quizás yo no tengo.

El aleph engordado

Tapa de El Aleph Engordado

-¿Qué va a hacer ante este fallo?

-No es un fallo, es un auto que es provisorio. Lo tomé a mal, y por supuesto lo voy a apelar.

-Usted es abogado y a la vez es un escritor reconocido. ¿Cuál es su opinión desde el punto de vista jurídico y desde el punto de vista literario sobre este tema?

-Desde el punto de vista jurídico, no hay delito. Desde el punto de vista literario, el propio Borges ha usado siempre procedimientos de este tipo.  

El otro lado de la campana

Para el abogado de María Kodama, Fernando SotoKatchadjian miente.

-¿Por qué?

-Él dijo que había "engordado" el texto de Borges y que no había cambiado ni una coma ni una palabra. Yo siempre dije que esto no es cierto, él cambió párrafos, y cambió sentido al texto. 

-¿Por qué un mismo juez lo procesa dos veces, si la Cámara había revocado el procesamiento?

-Porque se hizo un peritaje y quedó claro que se suprimieron palabras y cambió el sentido de las palabras. El adulteró un texto ajeno, eso no es una técnica literaria.

-¿Y eso no es válido como experimento literario?

-Si fuera un experimento literario, lo hubiera presentado en una cátedra, en un taller...  Es como si yo republicara una nota tuya, le cambiara el sentido y dijera que es "un experimento periodístico".

Fernando Soto

Fernando Soto: "Queremos que reconozca que fue algo indebido"

-¿Cuál sería el rédito económico, si se trataba de una tirada simbólica de 200 ejemplares?

-No fue una tirada de 200 ejemplares. No es una tirada simbólica. Se vendió y se agotó. 

-¿Qué es lo que pretenden como querellantes?

-Queremos que reconozca que fue un error, algo indebido, que quede como antecedente para que esto no vuelva a suceder. No queremos dinero: de hecho, le habíamos hecho una demanda por un peso. En todo caso, se firma que tiene un embargo, pero no se le embarga nada. No va preso ni aunque quiera. Pero queremos que quede claro que una cosa es inspirarse sobre otra obra y otra cosa es alterarla, cambiarle el sentido a los personajes y venderlo. Eso no es una técnica literaria. Además a este muchacho nadie lo conocía antes de este incidente. ¿Usted lo conocía?

-Sí.

-Bueno, es el primer periodista que me topo que lo conocía. Esperemos que no se imponga su subjetividad.

-No lo conozco personalmente, sí sabía que es un escritor antes de este episodio.

-Bueno, quizá en el ambiente de los escritores...

-¿Y si lo hubiera copiado completo como en (el cuento de Borges) "Pierre Menard, autor del Quijote"?

-Bueno, ojalá hubiese hecho algo como "Pierre Menard"...

-Sí, pero no me refiero a que hubiese escrito un cuento como ese, sino a la práctica que Borges le atribuye a su personaje, de reproducir palabra por palabra el texto del Quijote...

-En todo caso, Pierre Menard no le interpone texto al Quijote, no lo engorda, no lo anula, no lo suprime ni lo modifica. Y a su vez hay innumerables obras inspiradas en obras de Borges,  que Borges aplaudió y Kodama también.  

10